1 |
23:59:39 |
eng-rus |
заг. |
information that makes sense |
осмысленная информация (cchatsacramento.org) |
Alex_Odeychuk |
2 |
23:58:11 |
eng-rus |
заг. |
happen organically |
происходить само собой |
Alex_Odeychuk |
3 |
23:56:30 |
eng-rus |
заг. |
age-appropriate |
адаптированный по возрасту |
Alex_Odeychuk |
4 |
23:54:33 |
eng-rus |
лінгв. |
auditory oral |
слухоречевой |
Alex_Odeychuk |
5 |
23:54:10 |
eng-rus |
лінгв. мед. |
auditory oral therapy |
слухоречевая терапия (cchatsacramento.org) |
Alex_Odeychuk |
6 |
23:52:58 |
eng-rus |
лінгв. мед. |
auditory verbal therapy |
слухоречевая терапия (Auditory verbal therapy is an early intervention program designed to help children better communicate with the world around them. cchatsacramento.org) |
Alex_Odeychuk |
7 |
23:51:44 |
eng-rus |
лінгв. |
auditory verbal |
слухоречевой (cchatsacramento.org) |
Alex_Odeychuk |
8 |
23:50:32 |
eng-rus |
лінгв. |
auditory verbal communication |
слухоречевое общение |
Alex_Odeychuk |
9 |
23:39:53 |
eng |
|
absolute basophile count |
absolute basophil count |
'More |
10 |
23:35:58 |
rus-ara |
заг. |
сесть в тюрьму |
ذهب إلى السجن (.بارك الله فيه، لم أذهب إلى السجن — Бог миловал, в тюрьме я не сидел.) |
Alex_Odeychuk |
11 |
23:35:10 |
eng |
|
basophile |
basophil ("basophile" is a less common form of "basophil") |
'More |
12 |
23:33:55 |
eng |
|
basophil |
basophile (basophile is a less common spelling of basophil) |
'More |
13 |
23:31:48 |
rus-ara |
кліше |
слава Богу |
بارك الله فيه |
Alex_Odeychuk |
14 |
23:30:18 |
rus-ara |
кліше |
Бог миловал |
الحمد لله (.الحمد لله، لم أذهب إلى السجن — Бог миловал, в тюрьме я не сидел.) |
Alex_Odeychuk |
15 |
23:28:03 |
eng |
|
eosinophile |
eosinophil (Alternative form of eosinophil wiktionary.org) |
'More |
16 |
23:21:40 |
eng |
заг. |
safety rail |
guardrail (merriam-webster.com) |
Abysslooker |
17 |
22:57:35 |
eng-rus |
ритор. |
without much hassle |
без особых проблем (без особого труда) |
Alex_Odeychuk |
18 |
22:26:05 |
eng-rus |
ритор. |
nifty goodies |
модные штучки |
Alex_Odeychuk |
19 |
22:24:26 |
eng-rus |
політ. |
get in the streets |
выйти на улицы |
Alex_Odeychuk |
20 |
22:18:25 |
rus-ger |
військ. |
оказаться под обстрелом |
unter Beschuss geraten |
golowko |
21 |
22:17:04 |
rus-ger |
військ. |
подвергнуть воздушной атаке |
mit Luftangriffen überziehen |
golowko |
22 |
21:55:13 |
eng-rus |
сленг |
ream |
сношать (в значении агрессивного полового акта или в значении распекания (резкой критики) со стороны начальства) |
vogeler |
23 |
21:52:01 |
eng-rus |
сленг |
ream |
изменять (супругу или партнёру) |
vogeler |
24 |
21:49:28 |
eng-rus |
сленг |
ream |
ебать (в значении агрессивного полового акта или в значении распекания (резкой критики) со стороны начальства) |
vogeler |
25 |
21:33:45 |
eng-ukr |
заг. |
summary |
підсумок |
Borita |
26 |
21:13:06 |
rus-ger |
заг. |
горами |
hügelweise (Im Innern lagen hügelweise Goldmünzen.) |
lunuuarguy |
27 |
20:47:28 |
rus-ger |
заг. |
иметь вид |
dreinsehen |
Bursch |
28 |
20:16:30 |
rus-spa |
мекс. |
индианка |
maría (представительница коренных народов, приехавшая на заработки в крупный город. Разговорный вариант. Чаще употребляется во мн. числе: las marías) |
YuriTranslator |
29 |
20:15:40 |
rus-fre |
розм. |
слететь с катушек |
perdre les pédales |
Azaroff |
30 |
20:10:49 |
rus-ita |
заг. |
впечатляющий |
impressionante |
spanishru |
31 |
20:09:27 |
rus-fre |
розм. |
расступись! |
chaud devant ! |
Azaroff |
32 |
19:56:49 |
rus-ita |
політ. |
пропутинизм |
filo-putinismo |
spanishru |
33 |
19:49:33 |
rus-ita |
перен. |
буферный |
cuscinetto |
spanishru |
34 |
19:49:24 |
rus-ita |
перен. |
буфер |
cuscinetto |
spanishru |
35 |
19:29:18 |
rus-ita |
заг. |
вменяемый |
responsabile |
spanishru |
36 |
19:29:07 |
rus-ita |
заг. |
сознательный |
responsabile |
spanishru |
37 |
19:26:16 |
eng |
абрев. клін.досл. |
BIRC |
blinded independent radiology committee |
iwona |
38 |
19:25:14 |
ita |
авто. |
passaggio a livello |
PL |
spanishru |
39 |
19:23:28 |
rus-ita |
заг. |
порочный |
scellerato |
spanishru |
40 |
19:21:24 |
rus-ita |
заг. |
набраться смелости |
trovare il coraggio di |
spanishru |
41 |
19:20:10 |
rus-ita |
перен. |
возможное решение |
strada percorribile |
spanishru |
42 |
19:13:35 |
rus-ita |
політ. |
майданный переворот |
colpo di stato di Maidan |
spanishru |
43 |
19:11:59 |
rus-ger |
ідіом. |
обращать внимание |
Acht haben (Fremder, komm du nur herein,
Hab Acht jedoch und bläu’s dir ein,
Wer der Sünde Gier will dienen
Und will nehmen, nicht verdienen,
Der wird voller Pein verlieren.) |
lunuuarguy |
44 |
19:09:51 |
rus-ita |
політ. |
пропагандистская машина |
macchina della propaganda |
spanishru |
45 |
18:58:57 |
rus-ger |
іст. |
архивоведение |
Archivkunde |
dolmetscherr |
46 |
18:57:36 |
rus-fre |
заг. |
автомасштабирование |
mise à l'échelle automatique |
ROGER YOUNG |
47 |
18:56:27 |
rus-ger |
іст. |
история древней Греции |
Geschichte des antiken Griechenlands |
dolmetscherr |
48 |
18:53:36 |
rus-ger |
іст. |
история древнего востока |
Geschichte des antiken Ostens |
dolmetscherr |
49 |
18:48:50 |
rus-ger |
іст. |
историческое страноведение |
historische Landeskunde |
dolmetscherr |
50 |
18:24:31 |
eng-rus |
заг. |
lack of recall |
забывчивость |
ekomarova |
51 |
18:24:20 |
eng-rus |
ел. |
dial knob |
круговой переключатель |
mindmachinery |
52 |
18:17:31 |
rus-ger |
іст. |
методология истории |
Methodologie der Geschichte |
dolmetscherr |
53 |
18:11:06 |
eng-rus |
розм. |
pooch |
пёсель |
ekomarova |
54 |
18:02:07 |
eng |
клін.досл. |
OITT population |
objective response rate intention-to-treat population |
iwona |
55 |
18:01:29 |
rus-ita |
заг. |
сохранять |
mantenere in vita |
spanishru |
56 |
17:59:59 |
rus-ita |
театр. |
театральное училище |
accademia del teatro |
spanishru |
57 |
17:59:11 |
rus-ita |
театр. |
театральная академия |
accademia del teatro |
spanishru |
58 |
17:56:38 |
rus-ger |
розм. |
буферное время |
Puffzeit (Буферное время — это резерв времени, в течение которого процесс может быть отложен или продлен без ущерба для продолжительности проекта.) |
prokosha |
59 |
17:55:57 |
rus-spa |
перен. |
бальзам для души |
balsamo dell'anima |
spanishru |
60 |
17:54:05 |
rus-fre |
заг. |
повышающаяся линия |
courbe ascendante |
ROGER YOUNG |
61 |
17:49:02 |
eng-rus |
заг. |
sedentary behaviour |
малоподвижный образ жизни |
ekomarova |
62 |
17:48:39 |
eng-rus |
прогр. |
inside a lock |
под блокировкой |
Alex_Odeychuk |
63 |
17:47:23 |
eng-rus |
прогр. |
outside a lock |
вне блокировки |
Alex_Odeychuk |
64 |
17:43:08 |
eng-rus |
прогр. |
lock contention |
конфликт при блокировке |
Alex_Odeychuk |
65 |
17:38:02 |
eng-rus |
прогр. |
write lock |
блокировка на запись (The function is called inside a write lock. If this function is slow, it could lead to lock contention. It might be better to call this function outside the lock. — Функция вызывается под блокировкой на запись. Если эта функция выполняется медленно, это может привести к возникновению конфликта при блокировке. Возможно, лучше вызывать эту функцию не под блокировкой.) |
Alex_Odeychuk |
66 |
17:35:38 |
eng-rus |
прогр. |
cache item policy |
политика обработки элементов кэша |
Alex_Odeychuk |
67 |
17:03:22 |
rus-ita |
заг. |
обыденность |
normalità |
spanishru |
68 |
16:59:03 |
rus-ger |
заг. |
выглядеть |
dreinsehen (Schon bei dem bloßen Gedanken daran sah er furchtbar verängstigt drein.) |
lunuuarguy |
69 |
16:54:59 |
rus-ita |
тех. |
геометрическое моделирование |
modellazione geometrica |
Olguccia |
70 |
16:53:18 |
rus-ita |
перен. |
не давать покоя |
assillare |
spanishru |
71 |
16:48:19 |
rus-khm |
заг. |
искривлённый |
កង្វៀច |
yohan_angstrem |
72 |
16:47:56 |
rus-khm |
заг. |
стрекало |
កង្វេរ (погонщика слонов wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
73 |
16:47:25 |
eng-rus |
ФБР |
High-Value Detainee Interrogation Group |
группа по допросам особо ценных задержанных (HIG: The High-Value Detainee Interrogation Group (HIG) is a three-agency entity—FBI, Central Intelligence Agency (CIA), and Department of Defense (DoD)—established in 2009 that brings together intelligence professionals to conduct interrogations that strengthen national security and are consistent with the rule of law fbi.gov) |
Dominator_Salvator |
74 |
16:42:41 |
eng-rus |
мед.тех. |
Laboratory tape |
лабораторная лента |
yalool |
75 |
16:41:36 |
rus-ger |
сленг |
слышимое отодвигание стульев |
Stühlerücken (Nun ging im Tropfenden Kessel ein großes Stühlerücken los, und die Gäste schüttelten Harry einer nach dem andern die Hand.) |
lunuuarguy |
76 |
16:36:27 |
rus-ita |
перен. |
по уши |
fino al collo |
spanishru |
77 |
16:13:42 |
eng-rus |
мед.тех. |
Belly Dancer |
орбитальный шейкер |
yalool |
78 |
15:56:21 |
eng-rus |
ФБР |
HIG |
группа по допросам особо ценных задержанных (High-Value Detainee Interrogation Group: The High-Value Detainee Interrogation Group (HIG) is a three-agency entity—FBI, Central Intelligence Agency (CIA), and Department of Defense (DoD)—established in 2009 that brings together intelligence professionals to conduct interrogations that strengthen national security and are consistent with the rule of law. fbi.gov) |
Dominator_Salvator |
79 |
15:47:23 |
rus-khm |
заг. |
разъярённый |
កង្គួន |
yohan_angstrem |
80 |
15:46:57 |
rus-khm |
заг. |
бешеный |
កង្គួន (яростный) |
yohan_angstrem |
81 |
15:46:30 |
rus-khm |
заг. |
яростный |
កង្គួន |
yohan_angstrem |
82 |
15:43:11 |
rus-khm |
заг. |
разгрызать |
កង្កៀមស៊ីដាច់ជាកំណាត់ធំ កំណាត់តូច (на части) |
yohan_angstrem |
83 |
15:42:43 |
rus-khm |
заг. |
грызть |
កង្កៀម |
yohan_angstrem |
84 |
15:42:39 |
rus-ger |
заг. |
медленный |
lahm (Er verhedderte sich im Drehkreuz zur Untergrundbahn und beschwerte sich laut, die Sitze seien zu klein und die Züge zu lahm.) |
lunuuarguy |
85 |
15:42:22 |
rus-khm |
заг. |
скатывать хобот |
កង្កួញ (о слоне) |
yohan_angstrem |
86 |
15:41:55 |
rus-khm |
заг. |
отводить ногу для удара |
កង្កួញ |
yohan_angstrem |
87 |
15:40:34 |
rus-ger |
фарма. |
фармакопейный анализ |
Arzneibuchanalytik |
dolmetscherr |
88 |
15:39:43 |
eng-rus |
заг. |
village meeting |
сельский сход |
sea holly |
89 |
15:38:24 |
rus-khm |
заг. |
отводить руку для удара |
កង្កួញ |
yohan_angstrem |
90 |
15:38:23 |
rus-ger |
фарма. |
технология косметических средств |
Technologie der Kosmetika |
dolmetscherr |
91 |
15:38:05 |
rus-khm |
заг. |
сжимать кулак |
កង្កួញ |
yohan_angstrem |
92 |
15:37:37 |
rus-khm |
заг. |
согнуть руки |
អង្កុញដៃ |
yohan_angstrem |
93 |
15:37:16 |
rus-khm |
заг. |
согнуть ноги |
អង្កុញជើង |
yohan_angstrem |
94 |
15:36:58 |
rus-khm |
заг. |
поджать ноги |
កង្កុញ |
yohan_angstrem |
95 |
15:35:58 |
rus-khm |
заг. |
плиссировать платье |
កង្កាញ់សំពត់ |
yohan_angstrem |
96 |
15:35:17 |
rus-khm |
заг. |
рябь на воде |
កង្កាញ់រលក |
yohan_angstrem |
97 |
15:30:16 |
rus-khm |
заг. |
шина |
សំបកកង់ |
yohan_angstrem |
98 |
15:29:55 |
rus-khm |
заг. |
накачивать шину |
សប់កង់ |
yohan_angstrem |
99 |
15:29:25 |
rus-khm |
заг. |
не накаченная шина |
កង់ឡានធ្លាយ |
yohan_angstrem |
100 |
15:29:03 |
rus-khm |
заг. |
спущенная шина |
កង់ឡានធ្លាយ (Шина моей машины спущена. កង់ឡានខ្ញុំធ្លាយ.) |
yohan_angstrem |
101 |
15:27:56 |
rus-khm |
заг. |
пресная вода |
ទឹកសាប |
yohan_angstrem |
102 |
15:27:19 |
rus-khm |
заг. |
пресноводный |
ទឹកសាប |
yohan_angstrem |
103 |
15:24:21 |
rus-khm |
зоол. |
рак |
បង្កង (ទឹកសាប пресноводный) |
yohan_angstrem |
104 |
15:22:25 |
rus-spa |
заг. |
неприбыльный |
sin ánimo de lucro |
sankozh |
105 |
15:18:12 |
rus-khm |
мед. |
рак |
កង់ស៊ែរ |
yohan_angstrem |
106 |
15:17:34 |
rus-khm |
заг. |
запасное колесо |
កង់សឺកួរ |
yohan_angstrem |
107 |
15:17:07 |
rus-khm |
заг. |
ремённый привод |
កង់យោង |
yohan_angstrem |
108 |
15:16:33 |
rus-khm |
заг. |
Канберра |
កង់បេរ៉ា |
yohan_angstrem |
109 |
15:16:08 |
eng-rus |
хроматогр. |
column degradation |
загрязнение колонки (контекст) |
iwona |
110 |
15:15:58 |
rus-khm |
заг. |
Кантон |
កង់តុង |
yohan_angstrem |
111 |
15:13:30 |
rus-khm |
заг. |
рыбак |
ម្រេញ (на сленге рыбаков) |
yohan_angstrem |
112 |
15:09:58 |
rus-khm |
заг. |
эльф |
ម្រេញ (в виде маленького мальчика, который пасёт или наблюдает за животными, прежде всего, слонами) |
yohan_angstrem |
113 |
15:08:00 |
rus-khm |
мед. |
язва |
ម្រេញ |
yohan_angstrem |
114 |
15:06:21 |
rus-khm |
тех. |
гусеница |
កង់ច្រវាក់ |
yohan_angstrem |
115 |
14:51:36 |
eng-rus |
вироб. |
Documentation Control and Management Department |
Департамент Документационного Управления |
NodiraSaidova |
116 |
14:43:52 |
eng-rus |
шт.інтел. |
conformal prediction |
конформное предсказание |
sas_proz |
117 |
14:32:10 |
rus |
абрев. контр.як. |
ВТК |
входной технический контроль |
igisheva |
118 |
14:31:10 |
rus |
абрев. контр.як. |
ВКК |
входной контроль качества |
igisheva |
119 |
14:21:25 |
eng-rus |
бот. |
picual |
пикуаль (сорт оливок из Испании) |
JamesMarkov |
120 |
14:06:33 |
eng-rus |
військ. |
pull security |
нести охранение |
askandy |
121 |
14:06:07 |
rus-pol |
заг. |
временно исполняющий обязанности нотариуса |
asesor notarialny, zatępający notariusza |
ulkomaalainen |
122 |
14:00:27 |
eng-rus |
біохім. |
biorelevant dissolution media |
биорелевантные среды растворения |
CRINKUM-CRANKUM |
123 |
13:46:44 |
rus-heb |
заг. |
депутат |
חבר מועצה |
Баян |
124 |
13:45:14 |
rus-fre |
розм. |
сбить со следа |
semer |
Azaroff |
125 |
13:27:28 |
rus-fre |
перен. |
лотерея |
un coup de dé |
Azaroff |
126 |
13:19:23 |
rus-fre |
заг. |
вернуться с пустыми руками |
rentrer bredouille |
Azaroff |
127 |
13:18:39 |
rus-fre |
заг. |
с пустыми руками |
bredouille |
Azaroff |
128 |
13:07:49 |
rus-fre |
заг. |
выдумать от начала до конца |
inventer de toutes pièces |
Azaroff |
129 |
12:40:11 |
rus-khm |
заг. |
древнее сказание |
ពាក្យបរម្បរា |
yohan_angstrem |
130 |
12:39:29 |
rus-khm |
заг. |
легенда |
ពាក្យបរម្បរា |
yohan_angstrem |
131 |
12:39:09 |
rus-khm |
заг. |
со скидкой |
ដែលមានបញ្ចុះតំលៃ |
yohan_angstrem |
132 |
12:38:45 |
rus-khm |
заг. |
заявление |
ពាក្យសុំ |
yohan_angstrem |
133 |
12:38:25 |
rus-khm |
заг. |
инвалидность |
ពិការភាព |
yohan_angstrem |
134 |
12:38:05 |
rus-khm |
заг. |
дальтонизм |
ភាពពិការភ្នែកពណ៌ |
yohan_angstrem |
135 |
12:37:45 |
rus-khm |
заг. |
дальтоник |
ជនពិការភ្នែកពណ៌ |
yohan_angstrem |
136 |
12:36:41 |
rus-khm |
заг. |
слепой |
ជនពិការភ្នែក |
yohan_angstrem |
137 |
12:35:54 |
rus-khm |
заг. |
подвешивать на крючок |
ថ្ពក់ |
yohan_angstrem |
138 |
12:35:36 |
rus-khm |
заг. |
тащить крюком |
ថ្ពក់ |
yohan_angstrem |
139 |
12:35:10 |
rus-khm |
заг. |
цеплять крюком |
កោះកាវដោយតម្ពក់ |
yohan_angstrem |
140 |
12:34:42 |
rus-khm |
заг. |
цеплять крюком |
ថ្ពក់ (цеплять крюком плод кросанг (ферониеллы люсиды) ថ្ពក់ផ្លែក្រសាំង) |
yohan_angstrem |
141 |
12:33:38 |
rus-khm |
бот. |
ферониелла люсида |
ក្រសាំង (Feroniella lucida, растение семейства рутовых/цитрусовых wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
142 |
12:32:32 |
rus-khm |
заг. |
крюк |
ទំពក់ |
yohan_angstrem |
143 |
12:31:01 |
rus-khm |
заг. |
крючок |
ដៃកែវ (សម្រាប់ ពាក់ ឬ ព្យួរ для насаживания или подвешивания) |
yohan_angstrem |
144 |
12:29:49 |
rus-khm |
заг. |
крючок |
ទំពក់ |
yohan_angstrem |
145 |
12:28:44 |
rus-khm |
заг. |
парализованный |
កង្វិន |
yohan_angstrem |
146 |
12:27:43 |
rus-khm |
заг. |
парализованный человек |
មនុស្សដែលខ្វិន |
yohan_angstrem |
147 |
12:26:51 |
rus-khm |
заг. |
парализованный |
ដែលខ្វិន |
yohan_angstrem |
148 |
12:24:38 |
rus-khm |
заг. |
заострённая палка |
កង្វាវ (для ловли животных: крабов, лягушек и т.п.) |
yohan_angstrem |
149 |
12:24:07 |
rus-khm |
заг. |
работать пастухом |
ឃ្វាលរក្សា |
yohan_angstrem |
150 |
12:23:41 |
rus-khm |
заг. |
овцевод |
កង្វាលចៀម |
yohan_angstrem |
151 |
12:23:22 |
rus-khm |
заг. |
погонщик |
កង្វាល (скота) |
yohan_angstrem |
152 |
12:23:10 |
ger |
абрев. авто. |
PHEV |
Plug-In-Hybride |
Reklama |
153 |
12:23:00 |
rus-khm |
заг. |
скотовод |
កង្វាល |
yohan_angstrem |
154 |
12:22:34 |
rus-khm |
заг. |
пастух |
កង្វាល |
yohan_angstrem |
155 |
12:22:21 |
ger |
абрев. авто. |
BEV |
batterieelektrisch angetriebene Pkw (alternativ-mobil.info) |
Reklama |
156 |
12:22:12 |
rus-khm |
заг. |
ушная палочка |
កង្វារត្រចៀក |
yohan_angstrem |
157 |
12:21:39 |
rus-khm |
заг. |
заострённая палка |
កង្វារ (для ловли животных: крабов, лягушек и т.п.: កង្វារកង្កែប, កង្វារក្ដាម) |
yohan_angstrem |
158 |
12:20:50 |
rus-khm |
заг. |
багор |
កង្វារ |
yohan_angstrem |
159 |
12:19:48 |
rus-khm |
заг. |
слепота |
កង្វាក់ |
yohan_angstrem |
160 |
12:19:32 |
rus-khm |
заг. |
слепой |
កង្វាក់ |
yohan_angstrem |
161 |
12:17:32 |
rus-khm |
заг. |
беспокоиться |
មានកង្វល់ (Я беспокоюсь. ខ្ញុំមានកង្វល់។) |
yohan_angstrem |
162 |
12:16:55 |
rus-khm |
заг. |
беспокойство |
សេចក្ដីខ្វល់ចិត្ត |
yohan_angstrem |
163 |
12:16:40 |
rus-khm |
заг. |
стресс |
កង្វល់ |
yohan_angstrem |
164 |
12:16:09 |
rus-khm |
заг. |
неспокойная страна |
ស្រុកកើតកង្វល់ (постоянно переживающая военные события) |
yohan_angstrem |
165 |
12:15:32 |
rus-khm |
заг. |
неспокойный |
កង្វល់ |
yohan_angstrem |
166 |
12:14:53 |
rus-khm |
заг. |
озабоченный |
កង្វល់ |
yohan_angstrem |
167 |
12:14:35 |
eng-rus |
онк. |
ATC |
АРЩЖ |
iwona |
168 |
12:13:44 |
rus-khm |
заг. |
изгибаться |
កង្វក់ (в виде крючка) |
yohan_angstrem |
169 |
12:12:15 |
eng-rus |
онк. |
DTC |
ДРЩЖ |
iwona |
170 |
12:11:38 |
eng |
абрев. мед., захв. |
DTC |
differentiated thyroid cancer |
iwona |
171 |
12:07:32 |
eng-rus |
прогр. |
locking method |
блокирующий метод (метод, который устанавливает блокировку) |
Alex_Odeychuk |
172 |
12:06:01 |
eng-rus |
прогр. |
acquire a lock |
установить блокировку |
Alex_Odeychuk |
173 |
12:05:37 |
eng-rus |
IT |
acquire a lock |
заблокировать |
Alex_Odeychuk |
174 |
12:05:14 |
eng-rus |
прогр. |
acquire a lock |
получить блокировку |
Alex_Odeychuk |
175 |
11:56:05 |
eng-rus |
буд. |
half landing |
междуэтажная площадка (Two individual quarter landings or a single half landing turns the staircase through 180 degrees. A single quarter landing turns a staircase 90 degrees.) |
Farrukh2012 |
176 |
11:39:34 |
rus-heb |
заг. |
в равной степени |
גם יחד |
Баян |
177 |
11:39:12 |
rus-heb |
заг. |
как, так и |
כאחד (המודעה מנוסחת בלשון זכר אך פונה לגברים ולנשים כאחד – объявление изложено в мужском роде, однако одресовано как мужчинам, так и женщинам) |
Баян |
178 |
11:36:17 |
rus-heb |
заг. |
одновременно |
גם יחד |
Баян |
179 |
11:34:45 |
rus-heb |
заг. |
как, так и |
גם יחד (לדאוג לנפש ולגוף גם יחד – заботиться как о душе, так и о теле) |
Баян |
180 |
11:31:10 |
eng-rus |
мед. |
retrograde intrarenal surgery |
ретроградная интраренальная хирургия |
bigmaxus |
181 |
11:29:47 |
eng-rus |
мед. |
OIU |
внутренняя оптическая уретротомия |
bigmaxus |
182 |
11:20:06 |
rus-heb |
заг. |
принудительные работы |
עבודת כפייה |
Баян |
183 |
11:19:49 |
rus-heb |
заг. |
рабочий на принудительных работах |
עובד כפייה |
Баян |
184 |
11:19:14 |
rus-heb |
заг. |
принудительный труд |
עבודת כפייה |
Баян |
185 |
10:59:48 |
fre |
абрев. юр. |
JCP |
juge des contentieux de la protection |
la_tramontana |
186 |
10:58:32 |
fre |
абрев. юр. |
J. EXPRO |
juge de l'expropriation |
la_tramontana |
187 |
10:52:10 |
fre |
абрев. юр. |
TJ |
tribunal judiciaire |
la_tramontana |
188 |
10:49:27 |
rus-ita |
юр. |
право распоряжения |
disponibilità (facoltà di disporre di beni, mezzi e sim.) |
lavistanova |
189 |
10:46:29 |
eng-rus |
прогр. |
maintain the integrity of the cache |
поддерживать целостность данных кэша |
Alex_Odeychuk |
190 |
10:36:40 |
eng-rus |
футб. |
backroom staff |
тренерский штаб |
Featus |
191 |
10:35:42 |
eng-rus |
спорт. |
backroom staff |
тренерский штаб |
Featus |
192 |
10:27:16 |
eng-rus |
прогр. |
built-in support for caching |
встроенная поддержка кэширования |
Alex_Odeychuk |
193 |
10:26:11 |
eng-rus |
прогр. |
full-featured caching library |
библиотека кэширования с широкими возможностями (supports in-memory caching, disk caching, and distributed caching) |
Alex_Odeychuk |
194 |
10:24:30 |
eng-rus |
прогр. |
high-performance caching |
высокопроизводительное кэширование |
Alex_Odeychuk |
195 |
10:00:00 |
rus-ger |
мед. |
тифо-паратифозный |
Typhus-Paratyphus |
paseal |
196 |
9:39:47 |
eng-rus |
кліше |
would do no harm |
не повредит (" ... he looks as if a little good Berkshire beef would do him no harm." – ему не повредит (Sir Arthur Conan Doyle)) |
ART Vancouver |
197 |
9:39:04 |
eng-rus |
кліше |
none the worse for |
не повредит (.: "I should be none the worse for a quiet, peaceful day in the country (...)." – Мне не повредит ... (Sir Arthur Conan Doyle )) |
ART Vancouver |
198 |
9:35:09 |
rus-ger |
психол. |
сапиосексуальность |
Sapiosexualität (сапиосексуальность — это сексуальное влечение к интеллекту flacon-magazine.com) |
Erdferkel |
199 |
9:06:48 |
rus |
абрев. педіатр. |
АВК |
Открытый атриовентрикулярный канал (google.com) |
vdengin |
200 |
9:03:14 |
eng-rus |
заг. |
put a finer point on it |
для ясности (вводный оборот) |
askandy |
201 |
9:02:27 |
eng-rus |
заг. |
put a finer point on it |
точнее (вводный оборот: To put a finer point on it, race relations in the United States were weaponized to advertise democracy's weaknesses and threaten our national interests.) |
askandy |
202 |
8:52:54 |
eng-rus |
міжн.перевез. |
liner bag |
лайнербэг |
Ying |
203 |
8:49:08 |
eng-rus |
кліше |
went well |
прошло хорошо (I hope your dental appointment went well.) |
ART Vancouver |
204 |
8:46:56 |
eng-rus |
заг. |
scour for |
разыскивать ("After opening a file with the Vancouver Police Department the couple borrowed a car from a friend and spent until 1 a.m. scouring the West End for the Chevy, knowing if they didn't find their passports by the time the plane left the next evening they would be out $2,000 – the cost of their airfare." (North Shore News)) |
ART Vancouver |
205 |
8:46:30 |
eng-rus |
заг. |
scour for |
прочёсывать ... в поисках ("After opening a file with the Vancouver Police Department the couple borrowed a car from a friend and spent until 1 a.m. scouring the West End for the Chevy, knowing if they didn't find their passports by the time the plane left the next evening they would be out $2,000 – the cost of their airfare." (North Shore News)) |
ART Vancouver |
206 |
8:41:46 |
eng-rus |
заг. |
play cards |
разыграть в карты (for someone, something – кого-либо, что-либо, e.g. женщину: "We played cards for her on the voyage. He won." (Sir Arthur Conan Doyle) – Мы разыграли её в карты.) |
ART Vancouver |
207 |
8:38:20 |
eng-rus |
ЗМІ |
opportunities such as this are rare |
такая возможность редко представляется / выпадает редко (Beachside homes starting at $900,000 – opportunities such as these are rare.) |
ART Vancouver |
208 |
8:37:00 |
rus-uzb |
вироб. |
соискатель |
da`vogar |
NodiraSaidova |
209 |
8:35:35 |
eng-rus |
перен. |
blustery |
продуваемый ветром ("Chapter 1. Plunging Into Things -- From the minute I got off a C.P.R. train in Vancouver on a cold and blustery January evening I felt anything could happen. And it mostly did. Not all of it pleasant either." (Gwen Cash, 1938)) |
ART Vancouver |
210 |
8:30:14 |
rus-ger |
політ. |
политика населения |
Bevölkerungspolitik (В 1909 г. одна российская энциклопедия уже определяет "политику населения"
как науку, "которая занимается решением задач, вытекающих для общественной
жизни из [статистических] фактов и их закономерности, и в особенности относящихся к задачам государственного вмешательства в эту область" питер холквист тотальная мобилизация и политика населения: российская катастрофа (1914—1921) в европейском контексте) |
Komparse |
211 |
8:27:04 |
rus-uzb |
вироб. |
Единая национальная система труда |
Yagona milliy mehnat tizimi |
NodiraSaidova |
212 |
8:26:10 |
rus-uzb |
вироб. |
межведомственный аппаратно-программный комплекс |
idoralararo apparat-dasturiy majmua |
NodiraSaidova |
213 |
8:23:49 |
rus-uzb |
вироб. |
незаконные действия |
qonunga xilof harakatlar |
NodiraSaidova |
214 |
8:22:53 |
rus-uzb |
вироб. |
социально-бытовые условия |
ijtimoiy-maishiy sharoitlar |
NodiraSaidova |
215 |
8:21:33 |
rus-uzb |
вироб. |
конфиденциальная информация |
maxfiy ma`lumotlar |
NodiraSaidova |
216 |
8:21:02 |
rus-ger |
юр. |
обязанность возврата полученных ценностей и документов |
Herausgabepflicht |
SKY |
217 |
8:20:24 |
rus-uzb |
вироб. |
коммерческая тайна |
tijorat siri |
NodiraSaidova |
218 |
8:19:12 |
rus-ger |
мед. |
условно-патогенные возбудители |
fakultativ pathogene Erreger |
paseal |
219 |
8:15:08 |
eng-rus |
кліше |
this leads one to conclude that |
на основании этого можно сделать вывод, что (The 'flipper' picture shows a central 'rib', suggesting that propulsion would come from a flipper folding on the forward stroke, the mechanism for which is not apparent. Alternatively, the flipper would have to be rotated, or slewed, on the forward stroke, although again there is no obvious stiffening sufficient for this. This leads one to conclude that the flipper is not a prime source of propulsion, since power would be lost on one stroke rather than being gained on both as with a true flipper; this in turn would eliminate the plesiosaur as a candidate. The animal would therefore have to be propelled by its tail, with the flipper possibly functioning for steering -- or even as a brake. (Adrian Shine)) |
ART Vancouver |
220 |
8:09:29 |
rus |
абрев. банк. |
ПБУ |
пакет банковских услуг |
edrenbaton |
221 |
8:02:58 |
eng-rus |
заг. |
establish a pattern |
установить закономерность (Surface behaviour is so obviously uncharacteristic that no real pattern can be established. (Adrian Shine)) |
ART Vancouver |
222 |
7:51:26 |
rus-uzb |
вироб. |
срочный трудовой договор |
muddatli mehnat shartnomasi |
NodiraSaidova |
223 |
7:46:36 |
rus-uzb |
вироб. |
Департамент документационного управления |
Hujjatlarni boshqarish bo'limi |
NodiraSaidova |
224 |
7:36:37 |
rus-uzb |
вироб. |
преемственность |
davomiylik |
NodiraSaidova |
225 |
7:35:58 |
rus-uzb |
вироб. |
структурные подразделения |
tarkibiy bo'linmalar |
NodiraSaidova |
226 |
7:35:12 |
rus-uzb |
вироб. |
правоотношения |
huquqiy munosabatlar |
NodiraSaidova |
227 |
7:34:41 |
rus-uzb |
вироб. |
регламентация |
aniq qat`iy belgilash |
NodiraSaidova |
228 |
7:33:58 |
rus-uzb |
вироб. |
регламентация |
bo'ysundirish |
NodiraSaidova |
229 |
7:16:19 |
rus-ita |
заг. |
правительственное здание |
palazzo del potere |
spanishru |
230 |
5:30:09 |
rus |
абрев. нафт.газ.тех. |
УГОВ |
установка градирни оборотного водоснабжения |
peuplier_8 |
231 |
5:28:35 |
eng-rus |
військ., авіац. |
payload control operator |
оператор средств управления целевой нагрузкой |
hifoxer |
232 |
5:26:31 |
rus |
абрев. нафт.газ.тех. |
БОСВ |
биологическая очистка сточных вод |
peuplier_8 |
233 |
5:08:46 |
rus |
абрев. нафт.газ.тех. |
МОС |
механические очистные сооружения |
peuplier_8 |
234 |
2:44:13 |
eng-rus |
кліше |
in any way, shape or form |
никоим образом (usually in the negative: No kids should be bullied in any way, shape or form.) |
ART Vancouver |
235 |
2:36:02 |
eng-rus |
заг. |
get a fine |
получить штраф (For minor road traffic offences, you are likely to get a fine, and/ or points on your driving licence.
) |
TranslationHelp |
236 |
1:59:54 |
eng-rus |
заг. |
drive by |
проезжать мимо (I drove by 12th and Cambie the other day and saw that billboard, too.) |
ART Vancouver |
237 |
1:59:39 |
eng-rus |
кліше |
pass by there |
проезжать мимо этого места (Yeah I passed by there earlier and it’s a mess for sure. The cars are totaled, the truck flipped and stopped against a lamp pole with its rear wheels up under the hood in front of the Chinese restaurant there on the south side. -- я проезжал мимо этого места reddit.com) |
ART Vancouver |
238 |
1:59:35 |
eng-rus |
мол.біол. |
stranded library |
библиотека с сохранением информации о кодирующей цепи (требуется уточнение) |
kat_j |
239 |
1:40:35 |
eng-rus |
заг. |
common mistake |
распространённая ошибка |
TranslationHelp |
240 |
1:20:21 |
eng-rus |
кліше |
let me get this straight |
давайте разберёмся (So let me get this straight! If you damage a LGBQ flag you get charged for hate crime but if you're a Christian-hating freak and kill 6 Christians it's not! (Twitter)) |
ART Vancouver |
241 |
1:08:33 |
eng-rus |
кліше |
did not make this decision lightly |
нелегко далось это решение ("I know that this is an extraordinary use of my powers under the Police Act and I did not make this decision lightly," Farnworth said in a Wednesday afternoon news conference. -- мне нелегко далось это решение cbc.ca) |
ART Vancouver |
242 |
0:29:46 |
eng-rus |
заг. |
frilly |
с рюшами |
'More |
243 |
0:26:39 |
eng-rus |
заг. |
frill |
обработать рюшем |
'More |
244 |
0:24:20 |
eng-rus |
заг. |
frilly |
украшенный рюшем |
'More |
245 |
0:20:26 |
eng-rus |
заг. |
spiritual music |
духовная музыка |
Pothead |
246 |
0:12:36 |
eng-rus |
розм. |
like I said |
я же сказал |
Andy |
247 |
0:01:50 |
rus-fre |
заг. |
понимающий взгляд |
regard entendu |
Azaroff |